تعلم اللغات باستخدام النصوص الثنائية اللغة (Bilingual Texts)

النصوص الثنائية اللغة هي طريقة فعّالة لتعلم اللغات تعتمد على قراءة نص مكتوب بلغتين: اللغة التي تتعلمها (الهدف) ولغتك الأم أو أي لغة تتقنها. يتم تقديم النص بحيث يكون النص في اللغة الهدف مرفقًا بترجمة مقابلة تسهّل الفهم. مثال: موقع الرصائف لصاحبه “د. أحمد الغامدي”

كيف؟

  1. قراءة النص في اللغة الهدف أولاً:

    • ابدأ بمحاولة فهم النص بلغته الأصلية دون النظر إلى الترجمة. هذا يُعزز مهارة القراءة والتخمين.

  2. الرجوع إلى الترجمة عند الحاجة:

    • إذا واجهت صعوبة في فهم كلمة أو عبارة، انظر إلى النص المُتَرجَم لتوضيح المعنى.

  3. المقارنة بين النصين:

    • قارن التراكيب والأساليب بين اللغتين لتعلم المفردات والقواعد بشكل ضمني.

  4. الممارسة والتكرار:

    • اقرأ النص أكثر من مرة، وفي كل مرة حاول أن تعتمد على اللغة الهدف فقط.

فوائدها النصوص الثنائية اللغة:

  1. توفير السياق:

    • فهم الكلمات والعبارات في سياقها الطبيعي يجعلها أسهل للحفظ والاستخدام.

  2. تعلم التراكيب اللغوية:

    • يتيح لك النص الثنائي ملاحظة الفروقات والأساليب بين اللغتين.

  3. تقليل الإحباط:

    • وجود الترجمة يقلل من الشعور بالإحباط عند مواجهة كلمات أو عبارات جديدة.

  4. زيادة الحصيلة اللغوية:

    • الاطلاع على نصوص متنوعة يعرّفك بمفردات جديدة وأشكال تعبير مختلفة. مثال: الفرق بين He went to the stairs و He made it to the stairs

أمثلة على النصوص الثنائية:

• تَصَفَّح صفحة المصادر

نصائح للاستخدام الفعّال:

• اختر نصوصًا مناسبة لمستواك.

• ركّز على الكلمات التي تظهر بشكل متكرر.

• قم بتدوين المفردات والتراكيب الجديدة في ملاحظات خاصة.